春なのに…/ Though it’s spring... / 봄이 왔는데...


3月も終わりの頃、韓国ソウルでもちらほらと桜が咲き始めた。
At the end of March, cherry blossoms began to bloom in Seoul, Korea.
3월도 끝날 무렵 한국 서울에서도 여기저기에 벚꽃이 피기 시작했다.
 
街は春の訪れを喜ぶ人でいっぱいなのに、私は孤独感から抜け出せない。
There are full of happy people with the arrival of spring here and there, 

but I can't get out of loneliness.

거리에는 봄이 찾아온 것을 기뻐하는 사람으로 가득한데 

나는 외로움에서 빠져 나가지 못하고 있다.


大切な娘たちがいるというのに。
Even though I have my precious daughters.
소중한 딸들이 있는데.

4月1日、次女の幼稚園帰りに娘二人と近所の公園を散歩した。
On April 1st, I took a walk in a nearby park with my two daughters 

on my way home from my second daughter's kindergarten.

4월 1일, 둘째딸을 유치원에 마중나오면서 집에 가는 길에 
딸 둘하고 동네 공원을 산책했다.
 
桜が咲き始めると、人々は桜を愛でる。
桜はいつも春の主役。
When the cherry blossoms begin to bloom, people love them. 
Sakura is always the leading flower in spring.
벚꽃이 피기 시작하면 사람들은 벚꽃을 사랑합니다. 

벚꽃은 언제나 봄의 주인공이다.


でも、私には、
静かに咲き乱れる桜を見ると切ない気持ちがあふれ出す。
But to me,
When I see the cherry blossoms blooming calmly, my heart was filled with sorrow.
하지만 나에게는
차분하게 피는 벚꽃을 보면 애달픈 마음이 쏟아진다.

娘たちが滑り台で遊ぶとき、その場から空を見上げた。
When my daughters were playing on the slide, 

I looked up at the sky from where I was standing.

딸들이 미끄럼틀에서 놀 때 그 자리에서 하늘을 올려다봤다.
まだ葉をつけてない木々と青い空。
Trees without leaves and blue sky.
아직 싹트지 않는 나무들과 푸른 하늘.
 
そうだ。こちらの方が今の私の心情にぴったりだ。 
何の負担も感じない。
This is more suitable for my feelings now.
 I don't feel any burden.
그래. 이것이 더 지금 나의 심정에 꼭 어울린다.
아무 부담김이 느끼지 않는다.

高台から見えるのは、遠くの山とアパート群。
見下ろすと公園を一望できる。
From the hill, I can see the mountains far away and apartments. 
I could overlook the park when I look down.
언덕에서 보이는 것은 저 멀리 산과 아파트들. 

내려다 보면 공원을 한눈에 볼 수 있다.

はしゃぐ娘たち。
Frolicking daughters.
신이 나서 떠들썩거리는 딸들.

今はとても辛いけど、この娘たちがいてくれて本当によかった。
It's so painful now, but I'm really happy that I have my two daughters with me.
지금은 너무 힘들지만 이 딸들이 있어서 정말 다행이다.

「お母さんは、早く元気になるからね。」
"Your mom will be GENKI soon."
"엄마는 빨리 힘낼께."

TEMPEST BIKESファン【非公式】

カスタムペイントのロードバイクを販売する ネットショップ『TEMPEST BIKES』を 勝手に応援するサイトです。 ショップ「TEMPEST BIKES」↓ https://tempestbikes.base.shop

0コメント

  • 1000 / 1000